El Bibliómano > Otros


 Globish
28 de julio de 2010


"El globish no es una emanación de la City londinense o de Wall Street, ni mucho menos de Shakespeare, Dickens o Waugh. El globish, que se basta y sobra con 1.500 palabras y una sintaxis precaria, es la herramienta idiomática de los indios, españoles, brasileños, japoneses, egipcios, polacos y demás no hablantes nativos de inglés que, sin embargo, emplean el inglés, perdón, el globish, a diario para sus negocios.

"El globish es, de hecho, el invento, o una apropiación, del francés Jean-Paul Nerrière, un ejecutivo internacional. Quince años atrás, se dio cuenta de dos cosas: que el avance del inglés era imparable y que la mayoría de los no nativos que lo usaban tenían dificultades para entenderse. Decidió entonces inventarse el término "globish" para referirse a un inglés simplificado, que renunciaba a su carga cultural y, obedeciendo a motivos económicos, se conformaba con que fuera suficiente para entenderse y garantizara la viabilidad de los negocios..." (Leer completo en UNA LENGUA DE INTERCAMBIO. Ñ)

Arriba, ESPERANTO. "El idioma internacional auxiliar esperanto al alcance de todos : vulgarización de gramática esperanto-española". Editado en Valencia en 1964. Vale 5 euros.

.


136 lecturas. 8% de popularidad.
Enviar el artículo Recomendar el artículo
Destinatario  :
(Introduce el correo del destinatario )

Recomendado por
(introduce tu nombre)

(introduce tu correo)



Imprimir el artículo   Imprimir el artículo


  Inicio
  Bibliofilia
  Bibliotecas
  Comercio del libro online
  Escritores
  Exposiciones
  Ferias y mercadillos
  Librerías
  Libro antiguo
  Libro electrónico
  Libros robados
  Oficios del libro
  Subastas
  Otros
 

[ English ]


Artículos relacionados:
Cuánto valía un libro de Cervantes
Papeles de El Greco
Leonesa cancilleresca
Antepasados
Anatomía de una excavación



Gestor ::: Realizado con SPIP